Minggu, 25 Januari 2015

KALIMAT TINGKAT KESOPANAN

KALIMAT
Tingkat Kesopanan

Ø  Kalimat Bentuk Banmal [반말]
Pengertian Banmal [반말]
Banmal [반말], atau terkadang disebut 해채 [hæchæ], adalah bentuk Bahasa Korea yang digunakan dalam situasi keakraban di antara teman sebaya atau orang-orang yang lebih muda.Bahasa Banmal biasanya sering dipakai dalam kehidupan pergaulan sehari-hari. Banmal tidak umum digunakan ketika dalam pertemuan pertama, biasanya teman meminta izin terlebih dahulu untuk menggunakan Banmal setelah mengenal satu sama lain. Terhadap teman sekelas yang lebih muda (후배) atau anak-anak, Banmal umum dan dapat diterima untuk digunakan tanpa meminta izin terlebih dahulu.
Perlu dicatat bahwa penggunaan Banmal terhadap senior atau orang yang lebih tua atau tinggi jabatannya tanpa izin, dianggap tidak sopan.Bahasa Banmal [반말] hanya digunakan dengan orang yang sebaya usianya, dengan orang yang lebih muda, atau (jika dengan orang yang lebih tua) harus seijin orang tersebut.
Jika tidak tahu usia atau status orang yang diajak bicara, lebih baik tidak menggunakan Banmal [반말]. Namun jika tahu orang tersebut usianya lebih muda, boleh menggunakan Banmal [반말], tapi untuk kenyamanan lebih baik minta ijin terlebih dahulu untuk menggunakan Banmal [반말].
Perbedaan 반말 (bentuk rendah) dengan 존댓말 (bentuk sopan) biasanya hanya berbeda dalam penggunaan '' di akhir kalimat.Namun, beberapa 반말 memiliki perbedaan struktur sedikit dari bentuk 존댓말 nya.
존댓말 (jondaenmal)
반말 (banmal)
Terjemahan
잘해요.
[ca-ræ-yo.]
잘해.
[ca-ræ]
pandai, mahir, bisa menjalankan dengan baik
괜찮아요.
[kwæn-cha-na-yo.]
괜찮아.
[kwæn-cha-na]
tidak apa-apa.
잘지냈어요?
[cal ji-næss-ô-yo]
잘지내?
[cal ji-næ]
Bagaimana kabarmu?
김치를먹고싶어요.
[kim-chi-reul môk-ko siph-ô-yo.]
김치를먹고싶어.
[kim-chi-reul môk-ko siph-ô]
(Saya) ingin makan Kimchi.
모르겠어요.
[mo-reu-gess-ô-yo.]
몰라.
[mol-la]
(Saya) tidak tahu.
수업끝나면전화해요.
[su-ôp kkeuth-na-myôn côn-hwa hæ-yo.]
수업끝나면전화해.
[su-ôp kkeuth-na-myôn côn-hwa hæ]
Telepon (aku) kalau kuliah sudah selesai.
이거뭐예요?
[i-gô mwo-ye-yo]
이거뭐야?
[i-gô mwo-ya]
Apa ini?
내일일할거예요.
[næ-il il-hal gô-ye-yo.]
내일일할거야.
[næ-il il-hal gô-ya.]
(Saya) besok akan bekerja.
어제친구만났어요.
[ô-je chin-gu man-na-ssô-yo.]
어제친구만났어.
[ô-je chin-gu man-na-ssô.]
Kemarin (saya) bertemu teman.

Untuk mengubah ke bentuk 반말 (bentuk rendah), biasanya akhiran ~ dari bentuk informal selalu dihilangkan, untuk akhiran ~예요 [ye-yo] diganti ~, dan yang berakhiran ~이에요 [i-e-yo] diganti dengan ~이야.

Banmal [
반말] dalam pemanggilan / penyebutan NAMA.

Panggilan nama dalam bentuk 존댓말 (bentuk sopan), selalu ditambahkan partikel [ssi] yang bisa diartikan sebagai Tn, Ny, Bpk, Ibu, Sdr, Sdri, untuk panggilan hormat dalam penyebutan nama orang, misalnya 영수씨, 윤아씨, 석진씨, dll. Atau dengan menyebutkan gelar atau status dari orang tersebut, misalnya 영수사장님, 윤아선생님, dll.
Namun dalam bentuk Banmal [반말], langsung disebut namanya saja tanpa ditambahkan
[ssi] di belakang namanya. Namun supaya terdengar alami dalam menyebut nama dalam bentuk Banmal, perlu ditambahkan “” atau “”di akhir namanya. Nama yang berakhiran VOKAL ditambahkan akhiran [ya], dan yang berakhiran KONSONAN ditambahkan [a].

Contoh:
영수영수야! [Hey Yông Su!]
석진석진아! [Hey Sôk Jin!]

Membicarakan NAMA seseorang.

Ketika membicarakan nama seseorang dalam kalimat, nama yang berakhiran konsonan ditambahkan akhiran setelah nama, misalnya 석진석진+ menjadi 석진이.

Contoh:
Ketika
영수 akan membicarakan 석진 dalam kalimat, maka 영수 akan menyebut 석진이.
Contoh kalimat:
석진이가했어. [sôk-jin-i-ga hæss-ô.] = Sôkjin telah melakukannya.
*
[ga] di sini berfungsi sebagai partikel penanda Subjek.
1.         Usia lebih tua dari orang yang diajak bicara, dan pastikan bahwa orang tersebut tidak akan merasa tersinggung jika berbicara menggunakan Banmal [반말].
2.         Usia lebih tua dari yang diajak bicara dan dia mengijinkan untuk menggunakan Banmal [반말].
3.         Usia sebaya / sama dengan dengan yang diajak bicara dan dia mengijinkan untuk menggunakan Banmal [반말].
4.         Dengan teman sekolah / sekelas, karena tahu bahwa mereka sebaya atau seumur.
5.         Dalam buku harian atau diary yang menceritakan tentang diri sendiri.
1.         Dengan orang yang dikenal dalam pekerjaan atau bisnis, bukan kenal secara pribadi.
2.         Usia lebih tua TAPI orang yang diajak bicara adalah klien bisnis atau pelanggan.
3.         Usia lebih tua TAPI sedang berbicara dalam situasi yang resmi seperti dalam seminar, rapat, dll.
4.         Dengan orang yang tidak dikenal, dan hanya bertemu saja.
5.         Usia lebih muda dan tidak diperkenankan olehnya untuk menggunakan Banmal [반말].
6.         Usia sebaya TAPI tidak kenal dengan baik orang tersebut.
7.         Usia lebih tua TAPI orang yang diajak bicara adalah bos, atau pasangan saudara kandung yang lebih tua.
8.         Berbicara kepada orang banyak atau berbicara dalam video untuk umum.
·                 Jika usia lebih TUA:
1.         말놔도돼요? [mal nwa-do dwæ-yo]
= Bolehkah (saya bicara denganmu) menggunakan banmal?
2.         말편하게해도돼요? [mal phyôn-ha-ge hæ-do dwæ-yo]
= Bolehkah (saya bicara denganmu) dengan bahasa yang nyaman?
·                 Jika usia lebih MUDA:
1.         말놓으셔도돼요. [mal no-eu-syô-do dwæ-yo.] → honorifik
= (Anda) boleh bicara dengan bahasa yang biasa dengan saya.
2.         말편하게하셔도돼요. [mal phyôn-ha-ge ha-syô-do dwæ-yo.] → honorifik
= (Anda) boleh bicara dengan bahasa yang nyaman (banmal) dengan saya.
·                 Jika usia SEBAYA:
1.         우리말놓을까요? [u-ri mal no-eul-kka-yo]
= Maukah kita bicara menggunakan banmal?
2.         말편하게해도되죠? [mal phyôn-ha-ge hæ-do dwe-jyo]
= (Saya) boleh bicara denganmu menggunakan banmal, kan?
Catatan:
Dalam bahasa Korea ada 3 tingkatan utama dalam kesopanan berbahasa, dibedakan dari akhiran kalimat yang diucapkan.
·                 Type 1. akhiran ~ㅂ니다 [~nida] = honorifik/hormat, paling sopan, paling formal
·                 Type 2. akhiran ~(//) [~(a/ô/yô)yo] = sopan, alami, sedikit formal
·                 Type 3. TANPA akhiran ~ = santai, informal, intim/akrab
Type 1 dan 2 adalah bentuk sopan / 존댓말[ jon-daet-mal], dan Type 3 adalah bentuk rendah / 반말 [ban-mal].

Ø  Bentuk Kalimat Honorifik [존댓말: Jondaemal]
Bentuk Jondaemal (sopan)
Dalam bahasa Korea ada 3 tingkatan utama dalam kesopanan berbahasa.
Tingkatan kesopanan bisa dibedakan dari akhiran kalimat yang diucapkan.
v  Type 1. akhiran ~ㅂ니다 [~nida] = honorifik/hormat, paling sopan, paling formal
v  Type 2. akhiran ~(//) [~(a/ô/yô)yo] = sopan, alami, sedikit formal
v  Type 3. TANPA akhiran ~ = santai, informal, intim/akrab

Type 1 dan 2 adalah bentuk sopan /
존댓말 [ jon-daet-mal], dan Type 3 adalah bentuk rendah / 반말 [ban-mal].
Bentuk Honorifik (hormat)
Bentuk hormat atau Honorifik dalam bahasa Korea termasuk ke dalam istilah 'Jondaemal' [존댓말: ditulis 'jon-dæt-mal'; dibaca 'con-dæn-mal'; lihat aturan batchim asimilasi].
Honorifik adalah bentuk pernyataan yang sopan dan halus yang digunakan untuk menunjukkan rasa hormat terhadap orang yang kita ajak bicara ataupun yang sedang kita bicarakan.
Bentuk kalimat honorifik biasanya digunakan dalam situasi "yang lebih sopan" dan "lebih formal".
Salah satu ciri kalimat honorifik biasanya terdapat bunyi akhiran -- [-si-] yang disisipkan di antara 'kata kerja dasar' dan 'akhiran kata kerja' lainnya. Akhiran -- tidak bisa berdiri sendiri dan harus digabungkan dengan kata kerja untuk membuat kalimat "bentuk hormat".
Contoh bentuk honorifik:
Bentuk dasar
Bentuk honorifik
Arti
가다
가시다
pergi
기다리다
기다리시다
menunggu
배우다
배우시다
mempelajari
앉다
앉으시다
duduk
오다
오시다
datang
퇴근하다
퇴근하시다
pulang kerja
출근하다
출근하시다
berangkat kerja

Ciri-ciri kalimat honorifik
Cirinya terdapat akhiran -- [-si-] yang disisipkan dalam kata kerja.
Ada 2 penggunaan akhiran -
- [-si-] dalam kata kerja yaitu penggunaan dalam 'kata kerja beraturan' dan 'tidak beraturan'.
1.     Kata kerja beraturan
¯  Untuk kata kerja yang berakhiran vokal tinggal menambahkan akhiran -- setelah vokal.
kk [vokal] +
+
contoh akhiran vokal
: 보다 = melihat [bentuk kata kerja dasar]
+ + = 보시다 [arti: melihat, bentuk honorifik]
Honorifik dalam bentuk informal :present tense :
보시다보셔요 [arti: melihat, bentuk honorifik]
a.    past tense : 보시다보셨어요 [arti: telah melihat, bentuk honorifik]
b.    future tense : 보시다보실거예요 [arti: akan melihat, bentuk honorifik]
* Untuk pembentukan kalimat formal lihat rumus pembentukan kalimat formal.
¯  Untuk kata kerja yang berakhiran konsonan ditambahkan '' sebelum akhiran '' agar pengucapannya lebih mudah.
kk [konsonan] +
+ +
contoh akhiran konsonan, 앉다 = duduk [bentuk kata kerja dasar]
+ + + = 앉으시다 [arti: duduk, bentuk honorifik]
contoh kalimat:
앉으시지요 = silahkan duduk [bentuk honorifik]
¯  Untuk kata kerja yang berakhiran 하다 tinggal mengubah'하다' menjadi '하시다'
contoh, 공부하다공부하시다 [arti: belajar, bentuk kata kerja dasar honorifik]
a.    resent tense [informal]:공부하시다공부하셔요 [arti: belajar, bentuk honorifik]
b.    past tense [informal] :공부하시다공부하셨어요 [arti: telah belajar, bentuk honorifik]
c.     future tense [informal] : 공부하시다공부하실거예요 [arti: akan belajar, bentuk honorifik]
Ada beberapa kata kerja yang tidak beraturan ketika mengalami  pembentukan honorifik di antaranya:
Bentuk Honorifik dari Kata Kerja Tidak Beraturan
Kata kerja dasar
Honorifik
Arti
듣다
들으시다
mendengar
['
' pada suku kata berubah menjadi ]
팔다
파시다
menjual
['
' pada suku kata dihilangkan]
먹다
식사하시다
makan
먹다
드시다
makan
마시다
드시다
minum
말하다
말씀하다
berbicara
[ditambahkan
setelah kata ]
있다
계시다
ada [khusus untuk orang]

Cirinya terdapat kata '' [nim] atau '' [bun] yang mengikuti kata ganti orang sebagai bentuk panggilan hormat.
contoh
선생선생님 [honorifik] = guru
이사람이분 [honorifik] = orang ini
윤아씨윤아님 [honorifik; '' diubah jadi ''] = Ny. Yuna
Cirinya terdapat partikel '께서' [kkesô] setelah 'subjek' sebagai pengganti dari partikel penanda subjek [i] atau [ka].
Partikel penanda subjek [i] dan [ka] yaitu partikel yang digunakan untuk menunjukkan "siapa" yang melakukan perbuatan atau "siapa" yang menjadi subyek dari kata kerja. Partikel [i] digunakan apabila subjek berakhiran konsonan dan [ka] digunakan bila subjek berakhiran vokal.
contoh
학생이공부하고있어요 = murid [yg] sedang belajar [di sini yg menjadi subjek adalah 학생 = murid]
제가했어요 = saya [yg] telah melakukannya [di sini yg menjadi subjek adalah = saya]
Untuk mengubah ke dalam bentuk kalimat honorifik penanda subjek atau diubah menjadi '께서'.Partikel '께서' digunakan pada subjek yang disegani, untuk menunjukkan rasa hormat.
contoh
아버지가왔어요아버지께서오셨어요 [honorifik] = ayah [yg] sudah datang
사장이먹을거예요사장님께서식사하실거예요 [honorifik] = bos [yg] akan makan
Bentuk Sederhana
Bentuk Honorifik
Arti
진지
nasi
나이
현세
umur
이름
성함
nama
rumah
말하다
말씀하다
berbicara
먹다
드시다/잡수시다
makan
마시다
드시다
minum
있다
계시다
ada
자다
주무시다
tidur
생일
생신
ulang tahun
죽다
돌아가시다
meninggal
주다
드리다
memberi
Pengucapan -셔요 [syôyo] menjadi -세요 [seyo]
Saat -- diubah ke dalam bentuk informal (present tense)akan menjadi -셔요. Namun orang mulai mengeja dan menulisnya menjadi -세요 karena lebih mudah diucapkan.Hal ini hanya ditemukan pada kalimat present tense dan kalimat perintah.

Contoh
·       Present tense [informal]
어디가셔요? → 어디가세요? [mau ke mana?]
(
어디가셔요 tetap benar, namun orang mengatakan 어디가세요 karena lebih umum.)
·       Kalimat perintah
하지마셔요. → 하지마세요. [jangan lakukan]
(
하지마셔요 tetap benar, namun orang mengatakan 하지마세요 karena lebih umum.)
Contoh kalimat honorifik / jondaemal
1.   다음의규칙들을잘지켜주시기바랍니다
ta-eum-eui kyu-chik-deu-reul cal-ji-khyô-ju-si-gi pa-ram-ni-da
Harap mematuhi peraturan-peraturan berikut dengan benar
2.         창문옆에계신분은누구시지
chang-mun-yô-phe gye-sin-bu-neun nu-gu-si-ji?
Siapa orang yang berada di samping jendela?
3.         할머니는제가어릴때돌아가셨어요
hal-mô-ni-neun ce-ga-ô-ril-ttæ to-ra-ka-syô-ssô-yo
Nenek saya sudah meninggal ketika saya masih kecil
4.         도와주셔서감사합니다
to-wa-ju-syô-sô kam-sa-ham-ni-da
Terima kasih atas bantuannya
5.         먼저들어가세요
môn-jô deu-rô-ga-se-yo
Silahkan anda duluan
6.         뭘드실까요?
mwol deu-sil-kka-yo
Mau makan/minum apa?
7.         어디로모실까요, 손님?
ô-di-ro mo-sil-kka-yo son-nim
Mau diantar ke mana, tuan?
8.         다시한번말해주시겠어요?
ta-si han-bôn ma-ræ ju-si-ge-ssô-yo
Sudikah anda bilang [ulangi] sekali lagi?
9.         성함이어떻께되세요?
sông-ha-mi ô-ttô-kke dwe-se-yo
Siapa nama anda?

Tidak ada komentar:

Posting Komentar